Aujourd'hui, c'est "officiellement" la rentrée... mais c'est toujours l'été 😉
Les renards n'aiment pas beaucoup aller en classe, c'est ce que confirme une expression bretonne.
L'école buissonnière se dit "skol-louarn" : littéralement, on va "à l'école du renard" quand on sèche les cours pour vagabonder par vaux et par monts...
Ton article vient de me faire penser à une expression : "tirer au renard" entendue il y a fort longtemps et qui voulait dire "renifler". J'ai cherché sur google pour vérifier si cette expression était toujours d'actualité, mais non, "tirer au renard" signifie l'abandon de faire une chose, ou tirer sur le cheval ...
RépondreSupprimerJe ne connaissais pas du tout cette expression ! C'est peut-être une expression régionale ?
SupprimerEn y réfléchissant bien, je vois comme toi que "tirer au renard" c'est l'action d'un cheval qui cherche à se dégager en tirant vers l'arrière. On pourrait peut-être aussi dire qu'il renâcle... Donc qu'il renifle de mécontentement... D'où l'utilisation imagée de "tirer au renard" = "renacler" = "renifler"???
SupprimerQue d'hypothèses ! XD
oui, tu as trouvé. En fait, renacler convient mieux que renifler !
SupprimerLa définition de l'école buissonnière en breton est assez juste, s'évader au lieu de s'enfermer en classe
RépondreSupprimerEt je viens de voir qu'il existe une expression quasi-semblable en français québécois : le verbe "foxer" (de l'anglais "fox"=renard) signifie "sécher l'école" !
Supprimer